close

Source: Jutarnji.hr 2010.04.25   【邁可森 深度專訪】

            Autor: Nada Mirković

www.jutarnji.hr-maksim mrvica-01.jpg Maksim Mrvica 邁可森/Ilustracija Danilo Dučak  插圖設計Danilo Dučak

Najbrži pijanist na svijetu, internacionalna zvijezda čiji crossover klasike i elektronike oduševljava milijune slušatelja diljem svijeta, a u azijskim ga zemljama obožavaju, nakon deset godina izbivanja skrasit će se s obitelji u Zagrebu 

國際巨星邁可森,號稱世界上彈琴最快的鋼琴家,他所演奏的跨界音樂廣為全世界百萬聽眾的喜愛,尤其是亞洲地區的國家。在歷經十年的海外生活後,邁可森和家人決定在祖國的Zagreb城市安頓下來。

Ne smijemo vjerovati prvom dojmu. Ja sam mislila da Maksim Mrvica jede isključivo hranu za ptice, kako rasni gurmani posprdno zovu muesle i slične obroke koji se svode uglavnom na žitarice. Naime, on je nevjerojatno visok i mršav i logičan je zaključak da ne jede ništa s više od grama masnoće. No, u stvari on je poput Micka Jaggera, fizički neobično aktivan, trči kilometre, pliva kad god može, naročito prije nastupa. Nikad ne ide u hotel bez bazena, jer plivanje najbolje opušta napete mišiće podlaktica najbržeg pijanista na svijetu, koje toliko pomno čuva da na turnejama ne nosi ni plastične vrećice. Kao divlje, živo dijete, tri puta je slomio desnu ruku, što je opasno i za tetive i više ništa ne prepušta slučaju.

我們真的不能相信第一印象。我以為邁可森只吃堅果穀類或類似麥片類的食物。因為他是令人難以置信地又高又瘦以致於讓人合乎邏輯地推論他不會吃任何含有超過1公克脂肪的食物。但事實上,他卻像Mick Jagger,身體運動方面非常活躍,尤其是在演出之前,他會跑步、儘可能利用時間游泳來健身。他從不入住沒有游泳池的飯店,因為游泳可以讓他因飛快彈琴後造成肌肉緊繃的前臂獲得最佳的舒緩和放鬆。他的手也會在接近巡演時刻避免提重物。邁可森的右手在孩提時期曾跌斷三次。這讓他的肌腱處於十分危險的狀態。

- Makrobiotički restorani ne privlače me ni najmanje. Idemo u Mano, čuven po mesu, to mi je puno draže, uglavnom jedem meso. Ja sam Dalmatinac koji ne voli ribu na gradele, janjetinu i pršut. No, veliki sam gurman. Jedna od stvari koje mi nedostaju u Zagrebu nakon osam godina Londona doista je bogata londonska restoranska scena, svi oni zanimljivi restorani, odličan sushi koji smo veoma često jeli vani ili naručivali doma, indijska, kineska, tajlandska kuhinja.

- 長壽飲食法的餐廳一點也不吸引我。我們會去Mano餐廳用餐,它以肉類餐點聞名,而我喜歡吃肉。我喜歡吃烤魚、羊肉和火腿。我是個美食主義者。住在Zagreb後會讓我想念的事情之ㄧ就是在倫敦生活8年期間見識過當地多元化型態的各式餐館。有很棒的壽司,還有印度、中國、泰國等地的美食,我們經常外出用餐或點回家享用。

Nomadski život  遊牧生活

Maksim, uživo fascinantno lijep, puno ljepši nego na fotografijama kao one mlade cure koje naprosto sinu kad skinu sa sebe sve tragove šminke, s blistavim maslinastim tenom, cizeliranim crtama lica i tim prekrasnim, njegovanim rukama i odmjerenim, blagim pokretima, tek se nedavno, nakon gotovo deset godina izbivanja vratio u Zagreb. Njegova žena Ana znala je ostati u Londonu predugo sama otkako ga je prestala pratiti na iscrpljujućim, nekad i dvomjesečnim turnejama. Njihova kći imala je samo dva mjeseca i s njima bila na turneji po Dalekom istoku, no sad kad joj je skoro pet godina to je puno teže organizirati. Zato je Ana zaželjela da žive bliže roditeljima i prijateljima.

邁可森在海外生活將近十年後,回到祖國的城市Zagreb居住。當他的妻子Ana停止跟隨他進行巡演行程之後,Ana體認到自己單獨留在倫敦的時間真的太長了。他們的女兒在二個月大的時候還能陪著邁可森到遠東地區的國家巡迴演出,但她現在已經5歲了,在這方面的安排會困難許多,因此Ana希望能在接近父母、朋友們的地方生活。

No, i tu još ispituju teren, unajmili su stan u blizini Zrinjevca i žele utvrditi sviđa li im se život u centru prije nego što definitivno kupe svoj zagrebački stan. Doduše, centar su već jednom probali u Londonu, gdje im je prva adresa bio Oxford Circus, samo središte londonskog shoppinga, na križanju Oxford i Regent Streeta.

在他們買下位於Zagreb城市的一層公寓之前,他們先在Zrinjevca附近租下一個公寓房間,接著再決定是否要住在市中心。然而,他們住在倫敦時其實已經嘗試過在市中心生活。

No, Maksim smatra da je on ionako nomad; kad nije na turneji, onda privatno putuje, ne voli biti na jednom mjestu dulje od mjesec dana. Baš su se nedavno vratili iz Pariza, ‘najljepšeg grada na svijetu’, kaže, s tim neponovljivim joie de vivre koji mu je nedostajao kad su ga napustili i otišli u London zbog njegova posla. Maksim, doduše, to treba spomenuti, nikada svome hrvatskom državljanstvu nije dodavao druga, on je građanin naše zemlje i tu plaća poreze, što je definitivno najveći izraz domoljublja.

然而,邁可森認為他已經過著遊牧民族般的生活,當沒有巡演行程時,私底下的他會四處旅行,喜歡在一個地方待超過一個月。最近才剛從世界上最美麗的城市"巴黎"回來的邁可森說:這部份是當他前往倫敦工作時所欠缺的。不過,有件事應該要提到的,那就是邁可森是克羅埃西亞的公民,他是我們國家的公民且按時納稅,這正是愛國的最佳表現。

S Anom je već 17 godina, od studija (ona je završila pravo), pratila ga je već u Budimpeštu na Konzervatoriju Franza Liszta i potom u Pariz na usavršavanja nakon naše Muzičke akademije. Prije je vodila i dio njegovih poslova, no u posljednje vrijeme, čini se, odlučila se posvetiti nekim samo svojim interesima.

在Ana 17年的陪伴下,邁可森完成在Budapest的Franz Liszt音樂學院的學業,並且到巴黎的音樂學院接受培訓,之後兩人一起經營邁可森的音樂事業。然而最近他們似乎決定要專注在某些有益的事物上。

Radi na pokretanju vlastite dječje modne linije, što zasada jedino ‘testira’ na ‘prekrasnom dragulju’, što je prijevod s kineskog filmskog imena LeeLoo njihove kćeri što, pretpostavljam, nije odmoglo u osvajanju tog novog, ogromnog tržišta na koje se Maksim odnedavno probio.

為了自己的孩子 - 名字的中文翻譯意涵為"美麗的寶石"的女兒Leeloo,我想,邁可森近來在這個新興且龐大的音樂市場已有突破並有所斬獲。

U svibnju ponovno putuje u Šangaj, na Expo, gdje će svirati u našem paviljonu, za Hrvatsku, no prije toga završava svoju domaću turneju.

今年5月,邁可森將再度來到上海,這次為了世博會,將於克羅埃西亞展館演出。但在此之前,他先展開了國內的巡演。

Lijenčina brzih prstiju  偷懶的鋼琴快手

Svirat će uskoro u Čakovcu, potom u rodnom Šibeniku (‘Kad tamo sviram, čini mi se da poznajem baš svako lice u publici’), na splitskim Prokurativama… Dakako, u domovini svira za desetinu cijene koju postiže na Dalekom istoku. Recimo, u Kini su karte za njegove koncerte gotovo tisuću kuna, no uvijek napuni i one njihove neljudski goleme dvorane.

很快地,邁可森將在 Čakovcu演出,再來是他的故鄉Sibenik(當我演奏時,我似乎認得聽眾席的每個人),還有the Split Prokurative...。當然,在家鄉演出的票價僅為遠東地區演出時的十分之ㄧ。例如,在中國的演奏會,票價將近1,000 kuna,但大廳總是座無虛席。

Je li uspjeh Ive Pogorelića u zemlji i svijetu utjecao na njegovu odluku da postane koncertni pijanist? Apsolutno. Maksimov tata, nekad inženjer u remontnom brodogradilištu u Šibeniku, često je putovao u Rusiju u doba socijalizma i donosio mu čitave police Pogorelićevih ploča. No, u obitelji nitko nikada nije pokazao interes za klasičnu glazbu osim njega. Kad je s devet godina odlučio početi svirati klavir i rekao mami da će biti pijanist kad naraste, mama je slegnula ramenima i rekla krotko ‘dooobro, podržat ćemo te’, gotovo kao da se radi o nekom infantilnom hiru koji će prerasti. Prve dvije godine nije imao doma klavir, vježbao je (‘isuviše rijetko, bio sam lijen kao dijete’) kod časnih sestara, no zato danas ima pet klavira, strateški raspoređenih po njegovim životnim punktovima i svakodnevno vježbanje postalo je neodvojivi dio njegova života. Kako se onda provlačio u glazbenoj školi? Na talent, kaže, prirodnu predispoziciju, urođenu brzinu prstiju.

難道是Pogorelić 在國內外的成就影響了邁可森的決定,讓他成為演奏會鋼琴家?一點也沒錯。邁可森的父親,以前是Sibenik當地修船廠的工程師,在社會主義時代經常前往Russia旅行,並帶回整個Pogorelićevih panel。然而,家裡從沒有人對古典音樂感興趣,除了邁可森。當我九歲決定要開始練琴並告訴母親將來要成為鋼琴家時,我的母親聳聳肩,平靜且輕聲地跟我說:「我們支持你。」儘管這幾乎像是成長過程中突然心血來潮的幼稚念頭。頭二年家裡沒鋼琴,就透過修女安排練琴(我孩提時很懶,很少練琴),但如今邁可森有五架鋼琴,這些鋼琴在他的生活中會因戰略上的運用不同各佔有一席之地,而每天練琴則成為他生命中不可分割的一部分。是因為當時進入音樂學校的緣故嗎?就天賦而論,他說,這是一種天生的素質,與生俱來的快手。

www.jutarnji.hr-maksim mrvica-02.jpg Maksim Mrvica 邁可森/Ilustracija Danilo Dučak  插圖設計Danilo Dučak
 
Osim Šibenika i Londona, za njega i njegovu obitelj ključno je mjesto i mali otok Žirje, tatina rodna kuća pretvorena u ‘najbolje mjesto za odmor na svijetu’, gdje provode gotovo čitavo ljeto. Egzotična ljetovanja katkad obavljaju zimi, no ljeto je nezamislivo bez Jadrana. Imaju i brod, odlaze na kraća putovanja, no uvijek se brzo vraćaju na svoj otok. Ti ljetni odmori katkad traju i po tri mjeseca pa je Maksim često znao odbiti veoma primamljive poslovne ponude svoga menadžera, čak i kad njemu to nije bilo drago.

除了Sibenik 和倫敦,對邁可森和他的家人而言,小島Žirje是個很重要的地方。父親出生的房子變成"世上最佳的度假勝地",他們幾乎在這裡度過整個夏季。特殊的假期有時候在冬天進行,但沒有亞得里亞海的夏季是難以想像的。他們有小船,可以去短途旅行,但總是很快地回到島上。這些夏季假期有時候長達三個月且經常讓邁可森謝絕演出邀約。

Mel Bush, menadžer koji ga je pretvorio u veliku internacionalnu zvijezdu s milijunskim nakladama albuma (u pripremi je upravo 6. album), otac je crossover glazbe.

經紀人Mel Bush,跨界音樂之父,讓邁可森成為專輯銷售量超過百萬張的國際巨星(在進行中的是第六張專輯)。

Radio je i sa seksi violinisticom Vanessom Mae, koja je, recimo, prije nekoliko godina, vodila na listi najbogatijih glazbenika ispod 30 godina i dosada je vjerojatno premašila zlatnu granicu od 50 milijuna eura zarađenih glazbom.

他也曾與小提琴家陳美共事過,這是說,他在幾年前即引領一群30歲以下最富有的音樂家,並擁有遠遠超過黃金上限5,000萬歐元的音樂收入。

Image crossover pijanista  跨界鋼琴家的形象

- Mel je pet godina tražio pijanista koji ima potencijal - od izvođačkog do vizualnog - da postane globalna zvijezda klavira kao Vanessa violine. Kad je mene pronašao, dotada nisam ni pomišljao da ću napustiti purističku interpretaciju klasike, za što sam se školovao.

- 五年前Mel在尋找一個同時具備演奏和視覺方面潛力的鋼琴家,當他找到我時,我事先並未想過要脫離純粹的古典音樂演奏。

Jesu li profesori s našeg, budimpeštanskog i pariškog konzervatorija smatrali da se prodao prelaskom u crossover glazbu, svojevrsnu mješavinu klasike i elektronske glazbe s matricama i različitim vizualnim efektima na koncertima puno bližim pop-glazbi? Ne, kaže Maksim odlučno, mnogi moji profesori rekli su mi da smatraju sjajnim to što populariziram klasičnu glazbu, što u mojoj publici ima toliko mladih ljudi. Je li u toj promociji klasike ključan njegov image, frizure, tetovaže, crna kožna narukvica YSL koju upravo ima na ruci? Tko ga zapravo odijeva?

音樂學院的教授是否認為演奏會上的跨界音樂比較像是流行音樂?邁可森果斷地表示,不是的,很多教授告訴他,在他的演奏會上有許多年輕聽眾,他們覺得能夠以這樣的方式推廣古典音樂是很棒的事。推廣古典音樂的關鍵是否在於他的形象、髮型、刺青,還是戴在手上的YSL黑色皮製手環,究竟是什麼樣的裝扮?

- Mislim da je image u crossoveru doista jako bitan, kao uostalom kod svih živih izvedbi glazbe. U posljednje vrijeme imam nekoliko stilista, odnosno ljudi koji umjesto mene obilaze dućane, no svoj image uvijek sam gradio sam, on je integralni dio moje ličnosti, ide iznutra, nije mi nametnut mojim glazbenim žanrom. Morate znati da smo Ana i ja sedam godina bili pravi fanovi techno glazbe, provodili smo noći i noći na techno partyjima, znali sve glavne DJ-e i pratili ih s našim društvom po njihovim europskim nastupima. Logično da smo se tako i odijevali. I sad se odijevamo slično, uglavnom smo u crnom, čak i LeeLoo voli crno kao neka slatka frajerica odjevena po japanskoj modi. Dakle, i kad sam se isključivo bavio klasikom, privatno sam se ovako odijevao i razmišljao kako bi bilo sjajno da mogu tako i nastupati. Prvu tetovažu napravio sam sa 18 godina, baš kao što sam u to vrijeme prvi put obojao kosu, a ne kad sam sreo Mela Busha. Osim toga, ja i dalje sviram klasiku. Prvi dio mog koncerta često je rezerviran za klasiku, nastupao sam s Moskovskom filharmonijom, u tokijskom Metropolitanu i hramu klasike Suntory Hallu. Japan je drugo najveće glazbeno tržište na svijetu i u Tokiju se osjećam gotovo kao doma, toliko često sam tamo nastupao i živio, baš kao i u Hong Kongu i Singapuru, gdje sam nekoliko puta dostigao platinaste tiraže.

- 我認為跨界音樂的形象真的很重要,因為這和所有的現場音樂演出有關。我近來穿著幾位設計師的作品,有些人因為我的關係造訪這些商店。然而一直以來,我已經建立了自己的形象,這是我個性上不可缺少的一部分,我不會強加在音樂風格上。你必須知道我和Ana有七年的時間是忠實的電子音樂樂迷,夜復一夜待在電子音樂派對,認得所有一流的DJ,欣賞他們的表演。我們這樣的穿著打扮是合乎邏輯的。我們大部分是黑色系的打扮,即使是Leeloo也喜歡黑色系的日本可愛時尚風。私底下的我都這樣打扮,而且感覺很好。我在18歲時擁有第一個刺青,在那時第一次染髮,這些並非在我遇見Mel Bush之後才做的。此外,我依然演奏古典音樂。我經常在演奏會的上半場演奏古典音樂,也和Moscow Philharmonic合作,在 the Metropolitan Tokyo、the Suntory Hall in the Temple演出。日本是全世界第二大音樂市場。我覺得在東京幾乎就像回家一樣,所以經常在那裡舉辦演奏會,就像香港和新加坡一樣,在那裡我已經有好幾次創下白金唱片銷售成績。

Oduševljen Japanom 熱衷日本

Danas je u diskografiji situacija ponešto drugačija, prodaja je opala, kaže, barem 30 posto, sve su velike svjetske diskografske kuće veoma oprezne pri potpisivanju ugovora, no koncerti su rasprodani i nikada nije bio tako velik interes za nastupe. Kina je veliko novo tržište za koncerte, no gotovo beznačajno za albume jer se računa s 98 posto piratiziranih CD-ova. S druge strane, u Japanu gotovo nema piratstva. Maksim je i inače oduševljen Japanom, gdje sve uvijek savršeno funkcionira, na koncertima nema apsolutno nikakvih iznenađenja. Misli da je japanski perfekcionizam prisutan čak i kod hrane jer je tamo ‘baš sve najbolje na svijetu’. Probao je gotovo sve što ta izuzetna kuhinja nudi, čak i sashimi s potencijalno veoma otrovnom ribom fugu.

今日情況已不同以往。專輯銷售量下降,世界上所有大型的唱片公司,至少其中有百分之三十在簽合約時是非常謹慎的。然而,音樂會一旦票券售罄,則能從演出中獲得龐大利益。就舉辦音樂會而言,中國是新興且龐大的市場,但專輯銷售量卻微不足道,因為有百分之98是盜版CD橫行。另一方面,日本幾乎沒有盜版,在那裡一切都完美進行,演奏會絕無驚喜。日本的完美也反映在食物上。在日本幾乎品嚐過所有精美的菜餚,甚至是具有潛在毒性的河豚生魚片。

- U Japanu baš sve ima bolji okus. To je doista nevjerojatno, no tamo nikada nisam zagrizao u jabuku koja nije bila savršeno punog okusa, bolja od svega što možete probati u Europi. Ne znam kako to oni postižu, tu puninu okusa, svježinu čak i u gotovim lunch boxovima koje kupite na željezničkom kolodvoru. Sve je savršeno, hrskavo, puno gušta, čak je i kineska kuhinja bolja u Japanu zbog tih naprosto superiornih namirnica.

- 在日本,一切食物都有更好的味道。這真是令人難以置信。從未吃過味道如此香醇的蘋果,蘋果的滋味優於你在歐洲所嚐過的。我不知道他們是如何做到的,那豐富的香氣和新鮮度,即使是火車站賣的便當盒餐也一樣。一切都很完美、清新,並且充滿熱情,甚至在日本吃的中國菜也有較好的滋味僅因為有這些好素材。

Ovisan o nastupima  依賴音樂會演出   
Je li mu t
eško nastupati?  難以比擬?

- Osim što je fizički veoma zahtjevno pa ponekad na koncertu izgubim po tri kilograma, ja uživam u koncertima. Mene koncerti hrane, ja sam ovisan o tom adrenalinu, jedva čekam kad ću sjesti za klavir ispred publike. Oduvijek je bilo tako. Kao dijete, namjestio bih stolice po sobi i držao koncerte svojoj obitelji. Jednostavno, ovisan sam o nastupima.

我喜愛舉辦演奏會,除了體能上的嚴格要求,我在演奏會期間的體重會減掉3磅。音樂會像是我的食物,由於腎上腺素的影響,讓我迫不及待地坐到鋼琴前面對聽眾。我一直是這樣。當我還是小孩時,我會在房間擺上椅子,讓我的家人當我的聽眾欣賞我的演出。簡單來說,我很依賴音樂會的演出。

 

Restoran Mano, Zagreb (介紹文中邁可森提到的Mano餐館)

Glavno jelo: Kosani odrezak od junećeg filea s kremom od feta sira

Piće: Jamnica

Razmišljam o tatarskom bifteku kao predjelu i stejku za glavno jelo. To bi ipak bilo malo previše mesa, zar ne, nasmijao se Maksim i naručio ‘prestrašenu foie gras’, odnosno gusju jetru s umakom od sotiranih marelica, te ‘fille steak greek’, kako je pisalo u meniju, odnosno kosani odrezak od junećeg filea punjen kremom od feta sira, garniran pečenom malom chili papričicom. Bio je razočaran kad je jelo stiglo bez priloga pa je na brzinu naručio još i gratinirani krumpir. Za vrijeme ručka ne pije vino, meso smo zalijevali Jamnicom…

 
 
 ※ 中文翻譯為版主參考網路翻譯整理完成,僅供邁迷參考,請勿轉載或抄襲。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 MaksimMrvica 的頭像
    MaksimMrvica

    Croatian Pianist Maksim Mrvica 邁可森 鋼琴玩家

    MaksimMrvica 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()